KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَفَلَا efelā  
يَتُوبُونَ yetūbūne hala tevbe etmiyorlar mı? ت و ب
إِلَى ilā  
اللَّهِ llahi Allah’a  
وَيَسْتَغْفِرُونَهُ ve yesteğfirūnehu O’ndan af dilemiyorlar mı? غ ف ر
وَاللَّهُ vallahu Allah  
غَفُورٌ ğafūrun bağışlayandır غ ف ر
رَحِيمٌ raHīmun esirgeyendir ر ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
74. efelâ yetûbûne ile-llâhi veyestagfirûneh. vellâhü gafûrur raḥîm.
DİYANET VAKFI
74. Hala Allah'a tevbe edip O'ndan bağışlanmayı dilemiyecekler mi? Allah çok yarlığayıcı, çok esirgeyicidir.
DİYANET İŞLERİ
74. Allah'a tevbe etmezler, O'ndan mağfiret dilemezler mi? Oysa Allah Bağışlayan'dır, merhamet edendir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
74. Hâlâ Allah'a tevbe edip O'ndan af dilemiyorlar mı? Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
74. Hala mı tövbe etmeyecekler Allah'a ve hala mı yarlıgamasını istemeyecekler? Ve Allah suçları örter, rahimdir.
ALİ BULAÇ
74. Yine de Allah'a tevbe edip bağışlanma istemeyecekler mi? Oysa Allah bağışlayandır, esirgeyendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
74. Hala Allah'a tevbe edip O'ndan af dilemiyorlar mı? Allah bağışlayandır, esirgeyendir.
GÜLTEKİN ONAN
74. Yine de Tanrı'ya tevbe edip bağışlanma istemeyecekler mi? Oysa Tanrı bağışlayandır, esirgeyendir.
SUAT YILDIRIM
74. Hâlâ Allah'a dönüp O’ndan af dilemeyecekler mi? Allah gafurdur, rahimdir (affı ve merhameti boldur).