TÜRKÇE OKUNUŞ |
74. min dûni-llâh. ḳâlû ḍallû `annâ bel lem nekün ned`û min ḳablü şey'â. keẕâlike yüḍillü-llâhü-lkâfirîn.
|
|
DİYANET VAKFI |
74. O Allah'tan başka (taptıklarınız). Onlar da:"Bizden uzaklaştılar, zaten biz önceleri hiçbir şeye tapmıyorduk", diyecekler. İşte Allah kafirleri böyle şaşırtır.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
-73-74-. Sonra onlara: "Allah'ı bırakıp da koştuğunuz ortaklar nerededir?" denir. "Bizden uzaklaştılar; hayır, biz zaten önceleri hiçbir şeye kulluk etmiyorduk" derler. İşte Allah inkarcıları böyle saptırır.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
73. Sonra da onlara: "Nerede o ortak koştuklarınız?" denilecek.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
73. Sonra da denecek ki nerede şirk koştuklarınız,
|
|
ALİ BULAÇ |
73. Sonra onlara denilecek: "Sizin şirk koştuklarınız nerede?"
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
73. Sonra onlara denilecektir: "Ortak koştuklarınız nerede?
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
73. Sonra onlara denilecek: "Sizin şirk koştuklarınız nerede?"
|
|
SUAT YILDIRIM |
73. Sonra da kendilerine şöyle denilecektir: “Allah'tan başka O’na şerik saydığınız putlar nerede?” Onlar: “Bizden uzaklaşıp ortadan kayboldular. Daha doğrusu, biz, taptıklarımızın bir hiç olduğunu, şimdi anladık.Meğerse bizim taptıklarımız, bir hiçten ibaretmiş.”İşte Allah, kâfirleri böyle şaşırtır. (6,23)
|
|