TÜRKÇE OKUNUŞ |
74. vekem ehleknâ ḳablehüm min ḳarnin hüm aḥsenü eŝâŝev veri'yâ.
|
|
DİYANET VAKFI |
74. Onlardan önce de, eşya ve görünüş bakımından daha güzel olan nice nesiller helak ettik.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
74. Onlardan önce nice nesilleri yok ettik ki, onlar varlıkça ve gösterişçe bunlardan daha üstündüler.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
74. Halbuki biz, kendilerinden evvel, mal ve gösterişce daha güzel nice asırlar halkını helak etmişizdir.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
74. Onlardan önce nice ümmetler helak ettik ki mal bakımından da daha güzel mallara sahipti onlar, gösteriş bakımından da.
|
|
ALİ BULAÇ |
74. Onlardan önce nice insan- nesillerini yıkıma uğrattık, onlar mal (giyim, kuşam ve tefriş) bakımından da, gösteriş bakımından da daha güzeldiler.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
74. Onlardan önce nice nesiller helak ettik ki onlar eşyaca ve gösterişce daha güzeldi.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
74. Onlardan önce nice insan-nesillerini yıkıma uğrattık, onlar mal (giyim kuşam ve tefriş) bakımından da, gösteriş bakımından da daha güzeldiler.
|
|
SUAT YILDIRIM |
74. Halbuki Biz onlardan önce, gerek mal ve eşyaları, gerek gösterişleri daha güzel durumda olan öyle nesiller helâk ettik ki saymaya gelmez.
|
|