KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
نَحْنُ neHnu biz  
جَعَلْنَاهَا ceǎlnāhā onu yaptık ج ع ل
تَذْكِرَةً teƶkiraten bir ibret ذ ك ر
وَمَتَاعًا ve metāǎn ve bir fayda م ت ع
لِلْمُقْوِينَ lilmuḳvīne çölden gelip geçenlere ق و ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
73. naḥnü ce`alnâhâ teẕkiratev vemetâ`al lilmuḳvîn.
DİYANET VAKFI
73. Biz onu bir ibret ve çölden gelip geçenlerin istifadesi için yarattık.
DİYANET İŞLERİ
73. Biz onu bir ibret ve çölde konaklayanlar için yararlı kıldık.
ELMALILI HAMDI YAZIR
73. Biz onu bir ibret ve çölden gelip geçenlere bir fayda yaptık.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
73. Biz onu, cehennem ateşini bir andırma ve çöllerde konup göçenlere bir fayda olarak halkettik.
ALİ BULAÇ
73. Biz onu hem bir öğüt ve hatırlatma (konusu), hem ihtiyacı olanlara bir meta kıldık.
SÜLEYMAN ATEŞ
73. Biz onu bir ibret ve çölden gelip geçenlere bir fayda yaptık.
GÜLTEKİN ONAN
73. Biz onu hem bir öğüt ve hatırlatma (konusu), hem ihtiyacı olanlara bir meta kıldık.
SUAT YILDIRIM
73. Biz onu çölde, yolda bulunanlar ve muhtaçlar için hem bir ders, hem de istifade vesilesi kıldık.