KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمِنْ ve min -nden dolayı  
رَحْمَتِهِ raHmetihi rahmeti- ر ح م
جَعَلَ ceǎle var etti ج ع ل
لَكُمُ lekumu sizin için  
اللَّيْلَ l-leyle geceyi ل ي ل
وَالنَّهَارَ ve nnehāra ve gündüzü ن ه ر
لِتَسْكُنُوا liteskunū dinlenmeniz için س ك ن
فِيهِ fīhi onda  
وَلِتَبْتَغُوا velitebteğū ve aramanız için ب غ ي
مِنْ min -ndan  
فَضْلِهِ feDlihi O’nun lutfu- ف ض ل
وَلَعَلَّكُمْ veleǎllekum ve umulur ki  
تَشْكُرُونَ teşkurūne şükredersiniz ش ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
73. vemir raḥmetihî ce`ale lekümü-lleyle vennehâra liteskünû fîhi velitebtegû min faḍlihî vele`alleküm teşkürûn.
DİYANET VAKFI
73. Rahmetinden ötürü Allah, geceyi ve gündüzü yarattı ki geceleyin dinlenesiniz, (gündüzün) O'nun fazlu kereminden (rızkınızı) arayasınız ve şükredesiniz.
DİYANET İŞLERİ
73. Allah dinlenmeniz için geceyi ve lütfedip verdiği rızkı aramanız için gündüzü meydana getirmiştir. Bunlar, O'nun rahmetinden ötürüdür. Belki artık şükredersiniz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
73. Rahmetinden dolayı, Allah, geceyi ve gündüzü yarattı ki geceleyin dinlenesiniz (gündüzün) ise O'nun lütuf ve kereminden (rızkınızı) arayasınız. Umulur ki şükredersiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
73. Ve rahmetindendir ki sükun ve huzura ermeniz ve lutfundan rızkınızı arayıp bulmanız ve şükretmeniz için geceyle gündüzü halketti size.
ALİ BULAÇ
73. Kendi rahmetinden olmak üzere O, sizin için, dinlenmeniz ve O'nun fazlından (geçiminizi) aramanız için geceyi ve gündüzü var etti. Umulur ki şükredersiniz.
SÜLEYMAN ATEŞ
73. Rahmetinden dolayı sizin için geceyi ve gündüzü var etti ki, geceleyin dinlenesiniz ve (gündüzün) Allah'ın lutfunu arayasınız ve (Allah'ın ni'metine) şükredesiniz.
GÜLTEKİN ONAN
73. Kendi rahmetinden olmak üzere O, sizin için, dinlenmeniz ve O'nun fazlından (geçiminizi) aramanız için geceyi ve gündüzü var etti. Umulur ki şükredersiniz.
SUAT YILDIRIM
73. O, rahmetinin eseri olarak gece ile gündüzü var etti ki, geceleyin istirahat edesiniz, gündüzün de hayatınız için çalışıp Allah'ın lütfundan nasibinizi arayasınız ve O’nun nimetlerine şükredesiniz. (25, 62)