KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَالُوا ḳālū dediler ق و ل
أَتَعْجَبِينَ eteǎ’cebīne şaşıyor musun? ع ج ب
مِنْ min  
أَمْرِ emri işine ا م ر
اللَّهِ llahi Allah’ın  
رَحْمَتُ raHmetu rahmeti ر ح م
اللَّهِ llahi Allah’ın  
وَبَرَكَاتُهُ ve berakātuhu ve bereketleri ب ر ك
عَلَيْكُمْ ǎleykum sizin üzerinizedir  
أَهْلَ ehle ey halkı ا ه ل
الْبَيْتِ l-beyti ev ب ي ت
إِنَّهُ innehu şüphesiz O  
حَمِيدٌ Hamīdun övgüye layıktır ح م د
مَجِيدٌ mecīdun lütfu bol olandır م ج د
TÜRKÇE OKUNUŞ
73. ḳâlû eta`cebîne min emri-llâhi raḥmetü-llâhi veberakâtühû `aleyküm ehle-lbeyt. innehû ḥamîdüm mecîd.
DİYANET VAKFI
73. (Melekler) dediler ki: Allah'ın emrine şaşıyor musun? Ey ev halkı! Allah'ın rahmeti ve bereketleri sizin üzerinizdedir. Şüphesiz ki O, övülmeye layıktır, iyiliği boldur.
DİYANET İŞLERİ
73. "Ey evin hanımı! Allah'ın rahmeti ve bereketleri üzerinize olmuşken, nasıl Allah'ın işine şaşarsın? O, övülmeye layıktır, yücelerin yücesidir" dediler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
73. Dediler: "Sen Allah'ın emrine mi şaşıyorsun? Allah'ın rahmeti ve berekâtı üzerinizdedir. Ey ev halkı! Muhakkak ki O, hamiddir (övülmeye lâyıktır), meciddir (cömertliği boldur)."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
73. Onlar, Allah'ın işine mi şaşıyorsun dediler, ey Ehli Beyt, Allah'ın rahmeti ve bereketleri size; şüphe yok ki o, övülmeye layık, kullara müstahak olmadan ihsanda bulunan bir Tanrıdır.
ALİ BULAÇ
73. Dediler ki: "Allah'ın emrine mi şaşıyorsun? Allah'ın rahmeti ve bereketleri sizin üzerinizdedir, ey ev halkı şüphesiz O, övülmeye layık olandır, Mecid'tir."
SÜLEYMAN ATEŞ
73. Dediler ki: "Allah'ın işine mi şaşıyorsun? Allah'ın rahmeti ve bereketleri sizin üzerinizdedir, ey ev halkı! O, övülmeğe layıktır, iyiliği boldur."
GÜLTEKİN ONAN
73. Dediler ki: "Tanrı'nın buyruğuna mı şaşıyorsun? Tanrı'nın rahmeti ve bereketleri sizin üzerinizdedir, ey ev ehli şüphesiz O, övülmeye layık olandır, Mecid'tir."
SUAT YILDIRIM
73. Elçi melekler: “Sen, dediler, Allah'ın emrine mi şaşırıyorsun? Ey ehl-i beyt! Allah’ın rahmeti ve bereketi sizin üzerinize olsun. O gerçekten her türlü hamde lâyıktır, hayır ve ihsanı boldur.”