KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَقَدْ veleḳad ve andolsun  
أَرْسَلْنَا erselnā biz göndermiştik ر س ل
فِيهِمْ fīhim onların içine  
مُنْذِرِينَ munƶirīne uyarıcılar ن ذ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
72. veleḳad erselnâ fîhim münẕirîn.
DİYANET VAKFI
72. Kuşkusuz, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
DİYANET İŞLERİ
72. And olsun ki, içlerine uyarıcılar göndermiştik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
72. Gerçekten biz onlara içlerinden uyarıcı peygamberler de gönderdik.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
72. Ve andolsun ki biz, onların içinden, korkutucular göndermiştik onlara.
ALİ BULAÇ
72. Andolsun, Biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
SÜLEYMAN ATEŞ
72. Biz onların içine de uyarıcılar göndermiştik.
GÜLTEKİN ONAN
72. Andolsun, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
SUAT YILDIRIM
72. Daha önce yaşayan insanların ekserisi de yoldan sapmışlardı. Biz de onları uyarıp gerçeği gösteren peygamberler göndermiştik.