KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَذَلَّلْنَاهَا ve ƶellelnāhā onları boyun eğdirdik ذ ل ل
لَهُمْ lehum kendilerine  
فَمِنْهَا feminhā onlardan bazıları  
رَكُوبُهُمْ rakūbuhum binekleridir ر ك ب
وَمِنْهَا ve minhā ve onlardan bazılarını  
يَأْكُلُونَ ye’kulūne yerler ا ك ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
72. veẕellelnâhâ lehüm feminhâ rakûbühüm veminhâ ye'külûn.
DİYANET VAKFI
72. Bu hayvanları onların emrine verdik. Onların bazısını binek olarak kullanırlar, bazısını besin olarak yerler.
DİYANET İŞLERİ
72. Onları kendilerinin buyruğuna verdik; bindikleri de, etini yedikleri de vardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
72. Onları, kendilerinin hizmetine vermişiz de, hem onlardan binekleri var, hem de onlardan yiyorlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
72. Ve bu davarları onlara münkad ettik de binecekleri hayvanlar da onlardan ve onların bazısını da yerler.
ALİ BULAÇ
72. Biz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
72. Onları kendilerine boyun eğdirdik, onlardan bazıları binekleridir, ve onlardan bazılarını da yerler.
GÜLTEKİN ONAN
72. Biz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar.
SUAT YILDIRIM
72. Onları emirlerine âmade kıldık. Onlardan hem binek edinir, hem de yerler,