KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قُلْ ḳul de ki ق و ل
أَنَدْعُو ened’ǔ mi yalvaralım? د ع و
مِنْ min  
دُونِ dūni başka د و ن
اللَّهِ llahi Allah’tan  
مَا şeylere  
لَا  
يَنْفَعُنَا yenfeǔnā bize yarar vermeyen ن ف ع
وَلَا ve lā  
يَضُرُّنَا yeDurrunā ve zarar vermeyen ض ر ر
وَنُرَدُّ ve nuraddu ve döndürülüp ر د د
عَلَىٰ ǎlā üzerinde  
أَعْقَابِنَا eǎ’ḳābinā ökçelerimiz ع ق ب
بَعْدَ beǎ’de sonra ب ع د
إِذْ  
هَدَانَا hedānā bizi doğru yola ilettikten ه د ي
اللَّهُ llahu Allah  
كَالَّذِي kālleƶī gibi mi?  
اسْتَهْوَتْهُ stehvethu ayartarak ه و ي
الشَّيَاطِينُ ş-şeyāTīnu şeytanların ش ط ن
فِي  
الْأَرْضِ l-erDi çölde bıraktıkları ا ر ض
حَيْرَانَ Hayrāne şaşkın bir halde ح ي ر
لَهُ lehu kimse  
أَصْحَابٌ eSHābun arkadaşlarının ise ص ح ب
يَدْعُونَهُ yed’ǔnehu çağırdıkları د ع و
إِلَى ilā  
الْهُدَى l-hudā doğru yola ه د ي
ائْتِنَا ’tinā Bize gel! diye ا ت ي
قُلْ ḳul de ki ق و ل
إِنَّ inne muhakkak  
هُدَى hudā yol gösterme ه د ي
اللَّهِ llahi Allah’ın  
هُوَ huve ancak  
الْهُدَىٰ l-hudā yol göstermesidir ه د ي
وَأُمِرْنَا ve umirnā ve bize emredilmiştir ا م ر
لِنُسْلِمَ linuslime teslim olmamız س ل م
لِرَبِّ lirabbi Rabbine ر ب ب
الْعَالَمِينَ l-ǎālemīne alemlerin ع ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
71. ḳul ened`û min dûni-llâhi mâ lâ yenfe`unâ velâ yeḍurrunâ venüraddü `alâ a`ḳâbinâ ba`de iẕ hedâne-llâhü kelleẕi-stehvethü-şşeyâṭînü fi-l'arḍi ḥayrân. lehû aṣḥâbüy yed`ûnehû ile-lhüde-'tinâ. ḳul inne hüde-llâhi hüve-lhüdâ. veümirnâ linüslime lirabbi-l`âlemîn.
DİYANET VAKFI
71. De ki: Allah'ı bırakıp da bize fayda veya zarar veremeyecek olan şeylere mi tapalım? Allah bizi doğru yola ilettikten sonra şeytanların saptırıp şaşkın olarak çöle düşürmek istedikleri, arkadaşlarının ise: "Bize gel! " diye doğru yola çağırdıkları şaşkın kimse gibi gerisin geri (inkarcılığa) mı döndürüleceğiz? De ki: Allah'ın hidayeti doğru yolun ta kendisidir. Bize alemlerin Rabbine teslim olmamız emredilmiştir.
DİYANET İŞLERİ
71. De ki: "Arkadaşları bize gel diye doğru yola çağırırken, şeytanların yeryüzünde şaşırttıkları bir kimse gibi geriye mi dönelim. Allah bizi doğru yola eriştirdikten sonra, bize faydası olmayan, zarar da veremeyen Allah'tan başka şeylere mi yalvaralım?" De ki, "Doğru yol ancak Allah'ın yoludur. Alemlerin Rabbine teslim olarak namaz kılın, Allah'tan sakının diye emrolunduk." Kendisine toplanacağınız O'dur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
71. De ki: "Biz Allah'ı bırakıp da bize fayda veya zarar vermeyen şeylere mi yalvaralım? Allah bizi doğru yola kavuşturduktan sonra ardımıza mı dönelim? Arkadaşları, bize gel, diye doğru yola çağırdıkları halde yeryüzünde şaşkın şaşkın dolaşıp, şeytanların ayartarak uçuruma çektikleri ahmak gibi mi olalım?". De ki: "Allah'ın gösterdiği yol, yegane doğru yoldur. Bize, bütün âlemlerin Rabb'ine teslim olmamız emrolundu".
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
71. De ki: Allah'ı bırakıp da bize ne faydaları dokunan, ne zararları erişen şeylere mi ibadet edelim ve Allah bize doğru yolu gösterdikten sonra tekrar geriye mi dönelim, hani Şeytanların şaşırtıp sersem bir halde çöle düşürmek istedikleri adam gibi, halbuki arkadaşları, bize gel diye onu doğru yola çağırıp durmadadır. De ki: Şüphe yok ki Allah'ın gösterdiği yoldur doğru yol ve bize, alemlerin Rabbine teslim olmamız emredildi.
ALİ BULAÇ
71. De ki: "Bize yararı ve zararı olmayan Allah'tan başka şeylere mi tapalım? Allah bizi hidayete erdirdikten sonra, şeytanların ayartarak yerde şaşkınca bıraktıkları, arkadaşlarının da: "Doğru yola, bize gel" diye kendisini çağırdığı kimse gibi topuklarımız üzerinde gerisin geri mi döndürülelim?" De ki: "Hiç şüphesiz Allah'ın yolu, asıl yoldur. Ve biz alemlerin Rabbine (kendimizi) teslim etmekle emrolunduk."
SÜLEYMAN ATEŞ
71. De ki: "Allah'tan başka, bize ne yarar, ne zarar vermeyen şeylere mi yalvaralım? Ve Allah bizi doğru yola ilettikten sonra, ökçelerimiz üzerinde (eski durumumuza) döndürülüp; şeytanların ayartarak şaşkın bir halde çölde bıraktıkları; arkadaşlarının ise "Bize gel!" diye doğru yola çağırdıkları kimse gibi (şaşkın bir duruma) mı düşelim?" De ki: "Yol gösterme, ancak Allah'ın yol göstermesidir. Bize, alemlerin Rabbine teslim olmamız emredilmiştir."
GÜLTEKİN ONAN
71. De ki: "Bize yararı ve zararı olmayan, Tanrı'dan başka şeylere mi tapalım?" Tanrı bizi hidayete erdirdikten sonra, şeytanların ayartarak yerde (yeryüzünde) şaşkınca bıraktıkları arkadaşlarının da: "Doğru yola, bize gel" diye kendisini çağırdığı kimse gibi topuklarınız üzerinde gerisin geri mi döndürülelim?" De ki: "Hiç kuşkusuz Tanrı'nın yolu asıl yoldur. Ve bize alemlerin rabbine (kendimizi) teslim etmemiz buyuruldu."
SUAT YILDIRIM
71. De ki: “Allah'tan başka, bize, yalvarıp ibadet ettiğimiz takdirde fayda, terkettiğimiz takdirde zarar veremeyen şeylere mi yalvaralım?Allah bizi doğru yola koyduktan sonra şeytanların kandırıp şaşkın bir halde çöle düşürdükleri, arkadaşlarının ise “Bize gel!” diye doğru yola çağırıp durdukları ahmak gibi, gerisin geriye İslâm’dan şirke mi dönelim?De ki: “Allah’ın gösterdiği yol, tek doğru yoldur ve bize âlemlerin Rabbine teslim olmamız emrolundu.” (39,37; 16,37)