KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَقَدْ veleḳad ve andolsun  
ضَلَّ Delle sapmıştı ض ل ل
قَبْلَهُمْ ḳablehum onlardan önce ق ب ل
أَكْثَرُ ekṧeru çoğu ك ث ر
الْأَوَّلِينَ l-evvelīne evvelkilerin ا و ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
71. veleḳad ḍalle ḳablehüm ekŝeru-l'evvelîn.
DİYANET VAKFI
71. Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalalete düştü.
DİYANET İŞLERİ
71. Onlardan önce, evvelki ümmetlerin çoğu, and olsun ki sapıtmıştı.
ELMALILI HAMDI YAZIR
71. Andolsun ki, onlardan öncekilerin çoğu sapıklıkta idiler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
71. Ve andolsun ki onlardan önce gelip geçenlerin de çoğu sapıtmıştı.
ALİ BULAÇ
71. Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.
SÜLEYMAN ATEŞ
71. Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.
GÜLTEKİN ONAN
71. Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.
SUAT YILDIRIM
71. Daha önce yaşayan insanların ekserisi de yoldan sapmışlardı. Biz de onları uyarıp gerçeği gösteren peygamberler göndermiştik.