KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ادْخُلُوا Adḣulū haydi girin د خ ل
الْجَنَّةَ l-cennete cennete ج ن ن
أَنْتُمْ entum siz  
وَأَزْوَاجُكُمْ ve ezvācukum ve eşleriniz ز و ج
تُحْبَرُونَ tuHberūne ağırlanıp sevindirileceksiniz ح ب ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
70. üdḫulü-lcennete entüm veezvâcüküm tuḥberûn.
DİYANET VAKFI
70. Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete giriniz!
DİYANET İŞLERİ
70. Şöyle denir: "Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete giriniz."
ELMALILI HAMDI YAZIR
70. Siz ve eşleriniz cennete girin. Orada ağırlanıp sevindirileceksiniz."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
70. Girin cennete siz ve eşleriniz kutlulukla, sevinerek.
ALİ BULAÇ
70. "Siz ve eşleriniz cennete girin; 'sevinç içinde ağırlanacaksınız."
SÜLEYMAN ATEŞ
70. Haydi, siz cennete girin. Siz ve eşleriniz ağırlanıp sevindirileceksiniz!
GÜLTEKİN ONAN
70. Siz ve eşleriniz cennete girin; 'sevinç içinde ağırlanacaksınız'.
SUAT YILDIRIM
70. Haydi siz de, eşleriniz de neş'e dolu olarak buyurun cennete!