KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لِيُنْذِرَ liyunƶira uyarman için ن ذ ر
مَنْ men kimseleri  
كَانَ kāne olan ك و ن
حَيًّا Hayyen diri ح ي ي
وَيَحِقَّ ve yeHiḳḳa ve hak olsun diye ح ق ق
الْقَوْلُ l-ḳavlu azab sözü ق و ل
عَلَى ǎlā karşı  
الْكَافِرِينَ l-kāfirīne inkar edenlere ك ف ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
70. liyünẕira men kâne ḥayyev veyeḥiḳḳa-lḳavlü `ale-lkâfirîn.
DİYANET VAKFI
70. Diri olanları uyarsın ve kafirler cezayı hak etsinler diye.
DİYANET İŞLERİ
70. Diri olan kimseyi uyarsın ve verilen söz de inkarcıların aleyhine çıksın.
ELMALILI HAMDI YAZIR
70. (Bu), diri olanları uyarmak ve kâfirlere de azab sözünün hak olması içindir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
70. Diri olanı korkutması ve kafirler hakkındaki sözün gerçeğe çıkması için.
ALİ BULAÇ
70. (Kur'an,) Diri olanları uyarıp korkutmak ve kafirlerin üzerine sözün hak olması için (indirilmiştir).
SÜLEYMAN ATEŞ
70. (Bu Kur'an Muhammed'e vahyedilmiştir) Ki, diri olanları uyarsın ve inkar edenlere de (azab) söz(ü) hak olsun.
GÜLTEKİN ONAN
70. (Kuran,) Diri olanları uyarıp korkutmak ve kafirlerin üzerine sözün hak olması için (indirilmiştir).
SUAT YILDIRIM
70. Yaşayan her kişiyi uyarsın diye, böylece ilahî hüküm kâfirler hakkında kesinleşsin diye, gönderilmiştir.