KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ثُمَّ ṧumme sonra  
لَنَحْنُ leneHnu elbette biz  
أَعْلَمُ eǎ’lemu daha iyi biliriz ع ل م
بِالَّذِينَ bielleƶīne kimlerin  
هُمْ hum onlar  
أَوْلَىٰ evlā uygun olduğunu و ل ي
بِهَا bihā oraya  
صِلِيًّا Siliyyen girmeğe ص ل ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
70. ŝümme lenaḥnü a`lemü billeẕîne hüm evlâ bihâ ṣiliyyâ.
DİYANET VAKFI
70. Sonra, orayı boylamaya daha çok müstahak olanları elbette biz daha iyi biliriz.
DİYANET İŞLERİ
70. Cehenneme girmeye en layık olanları Biz biliriz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
70. Sonra o cehenneme atılmaya layık olanların kimler bulunduğunu elbette biz daha iyi biliriz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
70. Sonra elbette biz daha iyi biliriz cehenneme girmeye daha layık olanı.
ALİ BULAÇ
70. Sonra Biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu daha iyi biliriz.
SÜLEYMAN ATEŞ
70. Sonra, elbette biz, kimlerin oraya girmeğe uygun olduğunu daha iyi biliriz.
GÜLTEKİN ONAN
70. Sonra biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu iyi biliriz.
SUAT YILDIRIM
70. Sonra o cehennemi boylamaya daha çok müstahak olanları elbette Biz pek iyi biliriz.