KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِينَ elleƶīne onlar ki  
لَا  
يُؤْتُونَ yutūne vermezler ا ت ي
الزَّكَاةَ z-zekāte zekat ز ك و
وَهُمْ ve hum ve onlar  
بِالْاخِرَةِ bil-āḣirati ahireti ا خ ر
هُمْ hum onlar  
كَافِرُونَ kāfirūne inkar ederler ك ف ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
7. elleẕîne lâ yü'tûne-zzekâte vehüm bil'âḫirati hüm kâfirûn.
DİYANET VAKFI
7. Onlar zekatı vermezler; ahireti inkar edenler de onlardır.
DİYANET İŞLERİ
7. Onlar zekat vermezler; ahireti inkar edenler de yalnız onlardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
7. Onlar, zekatı vermezler, ahireti de inkâr ederler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
7. Öyle kişilerdir onlar ki zekat vermezler ve onlar, ahirete inanmayanların da ta kendileridir.
ALİ BULAÇ
7. Ki onlar, zekatı vermeyenler ve ahireti inkar edenlerdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
7. Onlar ki zekat vermezler ve onlar ahireti de inkar ederler.
GÜLTEKİN ONAN
7. Ki onlar, zekatı vermeyenler ve ahirete küfredenlerdir.
SUAT YILDIRIM
7. O müşrikler ki zekât vermez, âhireti de inkâr ederler. (91,9-10; 87,14-15; 79,18)