KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَوَعَجِبْتُمْ eveǎcibtum şaştınız mı? ع ج ب
أَنْ en  
جَاءَكُمْ cāekum size gelmesine ج ي ا
ذِكْرٌ ƶikrun bir Zikir ذ ك ر
مِنْ min tarafından  
رَبِّكُمْ rabbikum Rabbiniz ر ب ب
عَلَىٰ ǎlā aracılığı ile  
رَجُلٍ raculin bir adam ر ج ل
مِنْكُمْ minkum içinizden  
لِيُنْذِرَكُمْ liyunƶirakum sizi uyarması için ن ذ ر
وَاذْكُرُوا veƶkurū düşünün ki ذ ك ر
إِذْ ne zaman ki  
جَعَلَكُمْ ceǎlekum sizi yaptı ج ع ل
خُلَفَاءَ ḣulefāe hakimler خ ل ف
مِنْ min  
بَعْدِ beǎ’di sonra ب ع د
قَوْمِ ḳavmi kavminden ق و م
نُوحٍ nūHin Nuh  
وَزَادَكُمْ ve zādekum ve size verdi ز ي د
فِي  
الْخَلْقِ l-ḣalḳi yaratılışta خ ل ق
بَسْطَةً besTaten üstünlük, güç ب س ط
فَاذْكُرُوا feƶkurū hatırlayın ki ذ ك ر
الَاءَ ālāe ni’metlerini ا ل و
اللَّهِ llahi Allah’ın  
لَعَلَّكُمْ leǎllekum umulur ki  
تُفْلِحُونَ tufliHūne başarıya erersiniz ف ل ح
TÜRKÇE OKUNUŞ
69. eve`acibtüm en câeküm ẕikrum mir rabbiküm `alâ racülim minküm liyünẕiraküm. veẕkürû iẕ ce`aleküm ḫulefâe mim ba`di ḳavmi nûḥiv vezâdeküm fi-lḫalḳi baṣṭah. feẕkürû âlâe-llâhi le`alleküm tüfliḥûn.
DİYANET VAKFI
69. Sizi uyarmak için içinizden bir adam vasıtasıyla Rabbinizden size bir zikir (kitap) gelmesine şaştınız mı? Düşünün ki O sizi, Nuh kavminden sonra onların yerine getirdi ve yaratılışta sizi onlardan üstün kıldı. O halde Allah'ın nimetlerini hatırlayın ki kurtuluşa eresiniz."
DİYANET İŞLERİ
69. Size Rabbimin sözlerini bildiriyorum. Ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm; sizi uyarmak üzere, aranızdan bir adam vasıtasiyle Rabbinizden size bir haber gelmesine mi şaşıyorsunuz? Allah'ın sizi Nuh'un milleti yerine getirdiğini ve vücutça da onlardan üstün kıldığını hatırlayın, başarıya erişebilmeniz için Allah'ın nimetlerini anın" dedi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
69. "Sizi uyarması için içinizden bir adam aracılığı ile, size bir zikir gelmesine şaştınız mı? Düşünün ki (Allah) sizi, Nûh kavminden sonra, onların yerine hâkimler yaptı ve yaratılışta sizi onlardan üstün kıldı. Allah'ın nimetlerini hatırlayın ki, kurtuluşa eresiniz."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
69. Sizi korkutmak için içinizden birisine Rabbinizden vahiy gelmesine şaşıyor musunuz? Hatırlayın ki sizi Nuh kavminden sonra hükümdar etti, boypos, kuvvetkudret bakımından da onlardan üstün etti sizi. Siz de Allah'ın nimetlerini anın da muradınıza erin, kurtulun.
ALİ BULAÇ
69. "Sizi uyarmak için aranızdan bir adam aracılığıyla Rabbinizden size bir zikrin gelmesine mi şaşırdınız? (Allah'ın) Nuh kavminden sonra sizi halifeler kıldığını ve sizin yaratılışta gelişiminizi arttırdığını (veya üstün kıldığını) hatırlayın. Öyleyse Allah'ın nimetlerini hatırlayın, ki kurtuluş bulasınız."
SÜLEYMAN ATEŞ
69. Sizi uyarması için içinizden bir adam aracılığı ile Rabbinizden size bir Zikir gelmesine şaştınız mı? Düşünün ki (Allah) sizi, Nuh kavminden sonra, onların yerine hakimler yaptı. Üstelik, yaratılışta, size irilik verdi (sizi daha iri yapılı yarattı). Allah'ın ni'metlerini hatırlayın ki başarıya eresiniz.
GÜLTEKİN ONAN
69. "Sizi uyarmak için aranızdan bir adam aracılığıyla rabbinizden size bir zikir gelmesine mi şaşırdınız? (Tanrı'nın) Nuh kavminden sonra sizi halifeler kıldığını ve sizin yaratılışta gelişiminizi arttırdığını (veya: üstün kıldığını) hatırlayın. Öyleyse Tanrı'nın nimetlerini hatırlayın ki kurtuluş bulasınız."
SUAT YILDIRIM
69. Sizi başınıza gelebilecek tehlikeler hakkında uyarmak için sizden birine Rabbiniz tarafından bir tebliğ gelmesine hayret mi ediyorsunuz?Hatırlayın ki, O sizi Nuh kavminden sonra onların yerine geçirdi ve sizi bedenen güçlü kuvvetli, gösterişli kıldı. O halde Allah'ın nimetlerini unutmayıp zikredin ki felah bulasınız.”