KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā ve yoktur  
عَلَى ǎlā üzerine  
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
يَتَّقُونَ yetteḳūne korunanlar و ق ي
مِنْ min  
حِسَابِهِمْ Hisābihim onların hesabından ح س ب
مِنْ min bir  
شَيْءٍ şeyin şey sorumluluk ش ي ا
وَلَٰكِنْ velākin ama  
ذِكْرَىٰ ƶikrā bir hatırlatmak lazımdır ذ ك ر
لَعَلَّهُمْ leǎllehum belki  
يَتَّقُونَ yetteḳūne korunurlar diye و ق ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
69. vemâ `ale-lleẕîne yetteḳûne min ḥisâbihim min şey'iv velâkin ẕikrâ le`allehüm yetteḳûn.
DİYANET VAKFI
69. Takva sahiplerine, inanmayanların hesabından herhangi bir sorumluluk yoktur. Fakat belki korunurlar diye hatırlatmak gerekir.
DİYANET İŞLERİ
69. Sakınan kimselere, onların hesaplarından bir sorumluluk yoktur. Fakat bir hatırlatmadır; belki sakınırlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
69. Allah'tan korkanlara o zalimlerin hesabından bir sorumluluk yoktur. Fakat bu bir hatırlatmadır. Gerekir ki sakınırlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
69. Çekinenler, onların meclislerinde bulunsalar da onların sorumluluğundan bir şey gelmez kendilerine, üstlerine düşen ödev, çekinsinler, sakınsınlar bu işten diye öğüt vermektir ancak.
ALİ BULAÇ
69. Korkup-sakınanlar üzerinde onların hesabından herhangi bir şey (sorumluluk) yoktur. Ancak (bu,) bir hatırlatmadır. Umulur ki sakınırlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
69. Korunanlara, o(inanmaya)nların hesabından bir sorumluluk yoktur, ama belki (inanıp) korunurlar diye bir hatırlatmak lazımdır.
GÜLTEKİN ONAN
69. Korkup-sakınanlar üzerinde onların hesabından her hangi birşey (sorumluluk) yoktur. Ancak (bu) bir hatırlatmadır. Umulur ki sakınırlar.
SUAT YILDIRIM
69. Allah'ın azabından sakınan müttakilere, iman etmeyenlerin hesabından dolayı bir sorumluluk yoktur. Fakat uhdelerine düşen, belki onlar da inanıp küfürden ve cehennemden sakınırlar diye, bir nasihattan ibarettir.