KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يُضَاعَفْ yuDāǎf kat kat yapılır ض ع ف
لَهُ lehu onun için  
الْعَذَابُ l-ǎƶābu azab ع ذ ب
يَوْمَ yevme günü ي و م
الْقِيَامَةِ l-ḳiyāmeti kıyamet ق و م
وَيَخْلُدْ ve yeḣlud ve kalır خ ل د
فِيهِ fīhi onun içinde  
مُهَانًا muhānen hor ve hakir olarak ه و ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
69. yüḍâ`af lehü-l`aẕâbü yevme-lḳiyâmeti veyaḫlüd fîhî mühânâ.
DİYANET VAKFI
69. Kıyamet günü azabı kat kat arttırılır ve onda (azapta) alçaltılmış olarak devamlı kalır.
DİYANET İŞLERİ
69. Kıyamet günü azabı kat kat olur, orada, alçaltılarak temelli kalır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
69. Kıyamet günü azabı kat kat olur ve orada alçaltılmış olarak temelli kalır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
69. Kıyamet günündeyse azabı katkat arttırılır ve horhakir bir halde, ebedi olarak azapta kalır.
ALİ BULAÇ
69. Kıyamet günü, azap ona kat kat artırılır ve içinde aşağılanmış olarak temelli kalır.
SÜLEYMAN ATEŞ
69. Kıyamet günü onun için azab kat kat yapılır ve o azab'ın içinde hor ve hakir olarak kalır.
GÜLTEKİN ONAN
69. Kıyamet günü, azab ona kat kat arttırılır ve içinde aşağılanmış olarak temelli kalır.
SUAT YILDIRIM
69. Kıyamette, o büyük duruşma gününde onun cezası katmerli olur ve azapta, zillet içinde ebedî kalır.