TÜRKÇE OKUNUŞ |
69. ḳâle setecidünî in şâe-llâhü ṣâbirav velâ a`ṣî leke emrâ.
|
|
DİYANET VAKFI |
69. Musa: İnşaallah, dedi, sen beni sabreder bulacaksın. Senin emrine de karşı gelmem.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
69. O da: "O halde, bana uyacaksan, ben sana anlatmadıkça herhangi bir şey hakkında bana soru sormayacaksın" dedi.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
69. Musa: "İnşaallah beni sabırlı bulacaksın ve senin hiçbir işine karşı gelmeyeceğim" dedi.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
69. Musa, Allah dilerse dedi, görürsün, sabredeceğim ve hiçbir hususta sana isyan etmeyeceğim.
|
|
ALİ BULAÇ |
69. (Musa:) "İnşaAllah, beni sabreden (biri olarak) bulacaksın. Hiçbir işte sana karşı gelmeyeceğim" dedi.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
69. (Musa): "İnşaallah, dedi, beni sabredici bulursun, senin emrine karşı gelmem."
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
69. (Musa:) "İnşallah, beni sabreden (biri olarak) bulacaksın. Hiç bir buyrukta sana karşı gelmeyeceğim" dedi.
|
|
SUAT YILDIRIM |
69. “İnşaallah” dedi Mûsâ, “beni sabırlı bulacaksın ve senin hiç bir emrine karşı koymayacağım.”
|
|