KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَقَدْ leḳad andolsun  
وُعِدْنَا vuǐdnā vadedildi yapıldı و ع د
هَٰذَا hāƶā bu tehdid  
نَحْنُ neHnu bize  
وَابَاؤُنَا ve ābāunā ve atalarımıza ا ب و
مِنْ min  
قَبْلُ ḳablu önceden ق ب ل
إِنْ in değildir  
هَٰذَا hāƶā bu  
إِلَّا illā başka bir şey  
أَسَاطِيرُ esāTīru masallarından س ط ر
الْأَوَّلِينَ l-evvelīne öncekilerin ا و ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
68. leḳad vu`idnâ hâẕâ naḥnü veâbâünâ min ḳablü in hâẕâ illâ esâṭîru-l'evvelîn.
DİYANET VAKFI
68. Andolsun ki, bu tehdit bize yapıldığı gibi, daha önce atalarımıza da yapılmıştır. Bu, öncekilerin masallarından başka bir şey değildir.
DİYANET İŞLERİ
68. İnkar edenler: "Biz ve babalarımız toprak olduğumuzda mı, doğrusu bizler mi tekrar çıkarılacağız? Bununla biz de, daha önce babalarımız da, and olsun ki, tehdit edilmiştik. Bu, öncekilerin masallarından başka bir şey değildir" dediler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
68. "And olsun ki, bu tehdit bize yapıldığı gibi, daha önce atalarımıza da yapılmıştır. Bu öncekilerin masallarından başka bir şey değildir."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
68. Andolsun ki bu, bize de vaadedilmiştir, daha önce atalarımıza da vaadedilmişti; fakat bu, gelip geçenlere ait bir masal ancak.
ALİ BULAÇ
68. "Andolsun, bu (azap ve dirilme tehdidi), bize ve daha önce atalarımıza va'dolunmuştur. Bu, olsa olsa geçmişlerin uydurma masallarından başkası değildir."
SÜLEYMAN ATEŞ
68. Bu tehdid, bize de; önceden atalarımıza da yapıldı. Bu, öncekilerin masallarından başka bir şey değildir.
GÜLTEKİN ONAN
68. "Andolsun, bu (azab ve dirilme tehdidi) bize ve daha önce atalarımıza vaadolunmuştur. Bu, olsa olsa geçmişlerin uydurma masallarından başkası değildir."
SUAT YILDIRIM
68. “Bize de, daha önce babalarımıza da bu dirilme, vâd edilip durdu. Bu, önceki insanların masallarından başka bir şey değildir!”