KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنَّ ve inne ve şüphesiz  
رَبَّكَ rabbeke Rabbin ر ب ب
لَهُوَ lehuve O’dur  
الْعَزِيزُ l-ǎzīzu üstün olan ع ز ز
الرَّحِيمُ r-raHīmu merhamet eden ر ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
68. veinne rabbeke lehüve-l`azîzü-rraḥîm.
DİYANET VAKFI
68. Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
DİYANET İŞLERİ
68. Doğrusu Rabbin, güçlü olandır, merhamet edendir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
68. Ve şüphesiz, işte o Rabbin, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
68. Ve şüphe yok ki Rabbin, elbette üstündür, rahimdir.
ALİ BULAÇ
68. Ve hiç şüphesiz, senin Rabbin, güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
68. Şüphesiz Rabbin, işte üstün O'dur, merhamet eden O'dur.
GÜLTEKİN ONAN
68. Ve hiç şüphesiz, senin rabbin güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.
SUAT YILDIRIM
68. Ama Senin Rabbin aziz ve rahimdir (mutlak galiptir, geniş merhamet sahibidir).