KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَجَاءَ ve cāe ve geldiler ج ي ا
أَهْلُ ehlu halkı ا ه ل
الْمَدِينَةِ l-medīneti şehrin م د ن
يَسْتَبْشِرُونَ yestebşirūne sevinerek ب ش ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
67. vecâe ehlü-lmedîneti yestebşirûn.
DİYANET VAKFI
67. Şehir halkı, birbirlerini kutlayarak, (meleklerin yanına) geldiIer.
DİYANET İŞLERİ
67. Şehir halkı, sevinerek geldiler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
67. Şehir halkı, insan şeklindeki güzel yüzlü melekleri görünce, onlara iğrenç işlerini yapabileceklerini düşünüp sevinerek geldiler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
67. Şehir halkı, birbirlerini müjdeleyerek misafirlerin yanına geldi.
ALİ BULAÇ
67. Şehir halkı birbirlerine müjdeler vererek geldi.
SÜLEYMAN ATEŞ
67. (Lut kavminin oturduğu Sodom) Kent(inin) halkı, (Lut'un genç konuklarını duyup) sevinerek geldiler.
GÜLTEKİN ONAN
67. Şehir ehli birbirlerine müjdeler vererek geldi.
SUAT YILDIRIM
67. Şehir halkı da misafirlerin geldiğini duyup eğlenmek için gelmişlerdi.