KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ثُمَّ ṧumme sonra  
أَغْرَقْنَا eğraḳnā boğduk غ ر ق
الْاخَرِينَ l-āḣarīne ötekilerini ا خ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
66. ŝümme agraḳne-l'âḫarîn.
DİYANET VAKFI
66. Sonra ötekilerini suda boğduk.
DİYANET İŞLERİ
66. Öbürlerini suda boğduk.
ELMALILI HAMDI YAZIR
66. Sonra da ötekileri suda boğduk.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
66. Sonra öbürlerini sulara garkettik.
ALİ BULAÇ
66. Sonra ötekileri suda boğduk.
SÜLEYMAN ATEŞ
66. Sonra ötekilerini boğduk (Musa ve adamları karaya çıkınca deniz kapandı, Fir'avn ve adamları boğuldu).
GÜLTEKİN ONAN
66. Sonra ötekileri suda boğduk.
SUAT YILDIRIM
66. Ötekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.