TÜRKÇE OKUNUŞ |
66. veḳaḍaynâ ileyhi ẕâlike-l'emra enne dâbira hâülâi maḳṭû`um muṣbiḥîn.
|
|
DİYANET VAKFI |
66. Ona (Lut'a) şu hükmümüzü vahyettik: "Sabaha çıkarlarken mutlaka onların ardı kesilmiş olacaktır."
|
|
DİYANET İŞLERİ |
66. Böylece Lut'a bunların sonlarının kesilmiş olarak sabahlıyacaklarını bildirdik.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
66. Biz, Lût'a şu kesin emri vahyettik: "Bu kâfirler sabaha çıkarken muhakkak kökleri kesilmiş olacaktır."
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
66. Ve bu işi ona vahyettik de hiç şüphe yok ki dedik, sabah çağı bunların kökleri kesilir.
|
|
ALİ BULAÇ |
66. Ve onlara şu emri verdik: "Sabaha çıkarlarken onların arkası mutlaka kesilecektir."
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
66. Ona: "Şunlar sabaha girerlerken arkaları kesilecektir!" buyruğunu bildirdik.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
66. Ve onlara şu buyruğu verdik (kaza): "Sabaha çıkarlarken onların arkası mutlaka kesilecektir."
|
|
SUAT YILDIRIM |
66. Ona şu kesin emri vahyettik: “Sabaha çıkarlarken onların kökü kesilmiş olacaktır!” (11,81)
|
|