KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne şüphesiz  
اللَّهَ llahe Allah  
لَعَنَ leǎne la’net etmiştir ل ع ن
الْكَافِرِينَ l-kāfirīne kafirlere ك ف ر
وَأَعَدَّ ve eǎdde ve hazırlamıştır ع د د
لَهُمْ lehum onlar için  
سَعِيرًا seǐyran çılgın bir ateş س ع ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
64. inne-llâhe le`ane-lkâfirîne vee`adde lehüm se`îrâ.
DİYANET VAKFI
64. Şu muhakkak ki, Allah kafirleri rahmetinden kovmuş ve onlara çılgın bir ateş hazırlamıştır.
DİYANET İŞLERİ
64. Allah şüphesiz, inkarcılara lanet etmiş ve onlara içinde sonsuz olarak temelli kalacakları çılgın alevli cehennemi hazırlamıştır. Onlar bir dost ve yardımcı bulamazlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
64. Şu muhakkak ki, Allah kâfirleri lânetlemiş ve onlara çılgın bir ateş hazırlamıştır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
64. Şüphe yok ki Allah, kafirlere lanet etmiştir ve onlara, yakıp kavurucu bir azap hazırlamıştır.
ALİ BULAÇ
64. Gerçekten Allah, kafirleri lanetlemiş ve onlar için 'çılgın bir ateş' hazırlamıştır.
SÜLEYMAN ATEŞ
64. Allah kafirlere la'net etmiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
GÜLTEKİN ONAN
64. Gerçekten Tanrı, kafirleri lanetlemiş ve onlar için 'çılgın bir ateş' hazırlamıştır.
SUAT YILDIRIM
64. Allah kâfirlere lânet etmiş ve onlara alevli bir ateş hazırlamıştır.