KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أُولَٰئِكَ ulāike işte  
الَّذِينَ elleƶīne onlar ki  
يَعْلَمُ yeǎ’lemu bilir ع ل م
اللَّهُ llahu Allah  
مَا olanı  
فِي  
قُلُوبِهِمْ ḳulūbihim onların kalblerinde ق ل ب
فَأَعْرِضْ feeǎ’riD aldırma ع ر ض
عَنْهُمْ ǎnhum onlara  
وَعِظْهُمْ ve ǐZhum ve onlara öğüt ver و ع ظ
وَقُلْ ve ḳul ve söyle ق و ل
لَهُمْ lehum onların  
فِي  
أَنْفُسِهِمْ enfusihim içlerine işleyecek ن ف س
قَوْلًا ḳavlen bir söz ق و ل
بَلِيغًا belīğan güzel ب ل غ
TÜRKÇE OKUNUŞ
63. ülâike-lleẕîne ya`lemü-llâhü mâ fî ḳulûbihim fea`riḍ `anhüm ve`iżhüm veḳul lehüm fî enfüsihim ḳavlem belîgâ.
DİYANET VAKFI
63. Onlar Allah'ın, kalplerindekini bildiği kimselerdir; onlara aldırma, kendilerine öğüt ver ve onlara, kendileri hakkında tesirli söz söyle.
DİYANET İŞLERİ
63. İşte bunlarin kalblerinde olanı Allah bilir. Onlardan yüz çevir, onlara öğüt ver, kendilerine tesirli sözler söyle.
ELMALILI HAMDI YAZIR
63. Onlar, Allah'ın kalblerindekini bildiği kimselerdir; Onlara aldırma, onlara öğüt ver ve onların içlerine tesir edecek güzel söz söyle!
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
63. Onlar, öyle kişilerdir ki Allah bilir kalplerinde olanı, yüz çevir onlardan, öğüt ver onlara, kendi hallerine dair tesirli, dokunaklı sözler söyle onlara.
ALİ BULAÇ
63. İşte bunların, Allah kalplerinde olanı bilmektedir. O halde sen, onlardan yüz çevir, onlara öğüt ver ve onlara nefislerine ilişkin açık ve etkileyici söz söyle.
SÜLEYMAN ATEŞ
63. Allah onların kalblerinde olanı bilir. Onlara aldırma, onlara öğüt ver ve onların içlerine işleyecek güzel söz seyle!
GÜLTEKİN ONAN
63. İşte bunların, Tanrı kalplerinde olanı bilmektedir. O halde sen onlardan yüz çevir, onlara öğüt ver ve onlara nefslerine ilişkin açık ve etkileyici söz söyle.
SUAT YILDIRIM
63. Allah onların kalplerinde ne var, ne yok pek iyi biliyor. Onun için sen onlara aldırma, fakat kendilerine öğüt ver ve onlara kendilerine dair, içlerine işleyecek beliğ sözler söyle.