KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
تِلْكَ tilke işte budur  
الْجَنَّةُ l-cennetu cennet ج ن ن
الَّتِي lletī  
نُورِثُ nūriṧu vereceğimiz و ر ث
مِنْ min -dan  
عِبَادِنَا ǐbādinā kullarımız- ع ب د
مَنْ men  
كَانَ kāne ك و ن
تَقِيًّا teḳiyyen korunanlara و ق ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
63. tilke-lcennetü-lletî nûriŝü min `ibâdinâ men kâne teḳiyyâ.
DİYANET VAKFI
63. Kullarımızdan, takva sahibi kimselere verdiğimiz cennet işte budur.
DİYANET İŞLERİ
63. Kullarımızdan Allah'a karşı gelmekten sakınanları mirasçı kılacağımız Cennet işte budur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
63. İşte kullarımızdan takva sahibi olanlara vereceğimiz cennet budur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
63. Öylesine cennettir ki kullarımızdan kim, bizden çekinirse ona miras vereceğiz o cenneti.
ALİ BULAÇ
63. O cennet; Biz, kullarımızdan takva sahibi olanları (ona) varisçi kılacağız.
SÜLEYMAN ATEŞ
63. İşte kullarımızdan, korunanlara vereceğimiz cennet budur.
GÜLTEKİN ONAN
63. O cennet; biz, kullarımızdan takva sahibi olanları (ona) varis kılacağız.
SUAT YILDIRIM
63. İşte bu cennetlere kullarımızdan, Allah'ı sayıp günahtan sakınanları vâris kılacağız.