TÜRKÇE OKUNUŞ |
63. ḳâlû bel ci'nâke bimâ kânû fîhi yemterûn. |
DİYANET VAKFI |
63. Dediler ki: "Bilakis, biz sana, onların şüphe etmekte oldukları şeyi (azabı ve helakı) getirdik. |
DİYANET İŞLERİ |
-63-64-65-. "Biz sana sadece şüphe edip durdukları azabı getirdik. Sana gerçekle geldik. Şüphesiz biz doğru söyleyenleriz. Artık, geceleyin bir ara, aileni yola çıkar, sen de arkalarından git; hiçbiriniz arkaya bakmasın; emrolunduğunuz yere doğru yürüyün" dediler. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
63. Elçiler dediler ki: "Bilakis biz sana onların şüphe ettiği azabı getirdik." |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
63. Onlar, biz dediler, onların şüphe ettikleri şeyi getirdik. |
ALİ BULAÇ |
63. "Hayır" dediler. "Biz sana, onların hakkında kuşkuya kapıldıkları şeyle geldik." |
SÜLEYMAN ATEŞ |
63. Dediler ki: "Doğrusu, biz onların, hakkında şüphe ettikleri((tanrı azabı)nı sana getirdik," |
GÜLTEKİN ONAN |
63. "Hayır" dediler. "Biz sana, onların hakkında kuşkuya kapıldıkları şeyle geldik." |
SUAT YILDIRIM |
63. “Yok” dediler, “Biz sana, onların şüphe ettikleri cezayı getirdik ve sana emr-i Hak ile geldik, emin ol biz sadık kimseleriz.Hemen gecenin sonunda aileni yola çıkar, sen de arkalarından git, içinizden hiç kimse dönüp ardına bakmasın, size emredilen yere geçin gidin.” (15,8; 11,65) |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.