KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَتَنَازَعُوا fetenāzeǔ sonra tartıştılar ن ز ع
أَمْرَهُمْ emrahum işlerini ا م ر
بَيْنَهُمْ beynehum kendi aralarında ب ي ن
وَأَسَرُّوا ve eserrū ve gizlice س ر ر
النَّجْوَىٰ n-necvā konuştular ن ج و
TÜRKÇE OKUNUŞ
62. fetenâza`û emrahüm beynehüm veeserrü-nnecvâ.
DİYANET VAKFI
62. Bunun üzerine onlar, durumlarını aralarında tartıştılar; gizli gizli fısıldaştılar.
DİYANET İŞLERİ
62. Sihirbazlar işi aralarında tartıştılar ve konuşmalarını gizli tuttular.
ELMALILI HAMDI YAZIR
62. Sihirbazlar aralarında işlerini tartıştılar ve konuşmalarını gizli tuttular
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
62. Sonra bu iş hakkında aralarında çekişeçekişe görüşüp gizlice danıştılar.
ALİ BULAÇ
62. Bunun üzerine, kendi aralarında durumlarını tartışmaya başladılar ve gizli konuşmalara geçtiler.
SÜLEYMAN ATEŞ
62. (Fir'avn'ın topladığı büyücüler), işlerini kendi aralarında tartıştılar ve gizli konuştular.
GÜLTEKİN ONAN
62. Bunun üzerine, kendi aralarında buyruklarını / (işlerini) tartışmaya başladılar ve gizli konuşmalara geçtiler.
SUAT YILDIRIM
62. Bunun üzerine onlar aralarında tartışmaya ve fısıldaşmaya, kulislere başladılar.