KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَمَنْ femen kim  
حَاجَّكَ Hācceke seninle tartışmaya kalkarsa ح ج ج
فِيهِ fīhi oun hakkında  
مِنْ min  
بَعْدِ beǎ’di sonra ب ع د
مَا şeylerden  
جَاءَكَ cāeke sana gelen ج ي ا
مِنَ mine -den  
الْعِلْمِ l-ǐlmi ilim- ع ل م
فَقُلْ feḳul de ki ق و ل
تَعَالَوْا teǎālev gelin ع ل و
نَدْعُ ned’ǔ çağıralım د ع و
أَبْنَاءَنَا ebnāenā oğullarımızı ب ن ي
وَأَبْنَاءَكُمْ ve ebnāekum ve oğullarınızı ب ن ي
وَنِسَاءَنَا ve nisāenā ve kadınlarımızı ن س و
وَنِسَاءَكُمْ ve nisāekum ve kadınlarınızı ن س و
وَأَنْفُسَنَا ve enfusenā ve kendimizi ن ف س
وَأَنْفُسَكُمْ ve enfusekum ve kendinizi ن ف س
ثُمَّ ṧumme sonra  
نَبْتَهِلْ nebtehil gönülden la’netle du’a edelim de ب ه ل
فَنَجْعَلْ fe nec’ǎl atalım kılalım ج ع ل
لَعْنَتَ leǎ’nete la’netini ل ع ن
اللَّهِ llahi Allah’ın  
عَلَى ǎlā üstüne  
الْكَاذِبِينَ l-kāƶibīne yalancıların ك ذ ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
61. femen ḥâccâke fîhi mim ba`di mâ câeke mine-l`ilmi feḳul te`âlev ned`u ebnâenâ veebnâeküm venisâenâ venisâeküm veenfüsenâ veenfüseküm ŝümme nebtehil fenec`al la`nete-llâhi `ale-lkâẕibîn.
DİYANET VAKFI
61. Sana bu ilim geldikten sonra seninle bu konuda çekişenlere de ki: Geliniz, sizler ve bizler de dahil olmak üzere, siz kendi çocuklarınızı biz de kendi çocuklarımızı, siz kendi kadınlarınızı, biz de kendi kadınlarımızı çağıralım, sonra da dua edelim de Allah'tan yalancılar üzerine lanet dileyelim.
DİYANET İŞLERİ
61. Sana ilim geldikten sonra, bu hususta seninle kim tartışacak olursa, de ki: "Gelin, oğullarımızı, oğullarınızı, kadınlarımızı, kadınlarınızı, kendimizi ve kendinizi çağıralım, sonra lanetleşelim de, Allah'ın lanetinin yalancılara olmasını dileyelim".
ELMALILI HAMDI YAZIR
61. Sana (gerekli) bilgi geldikten sonra artık kim bu konuda seninle tartışacak olursa, de ki: "Gelin, oğullarımızı ve oğullarınızı, kadınlarımızı ve kadınlarınızı, kendimizi ve kendinizi çağıralım, sonra da lanetleşelim; Allah'ın lanetinin yalancılara olmasını dileyelim".
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
61. Sana iyice bildirildikten sonra da gene bu hususta seninle tartışan olursa de ki: Gelin, oğullarımızı ve oğullarınızı, kadınlarımızı ve kadınlarınızı çağıralım, biz bizzat gelelim, siz de gelin. Ondan sonra da dua edelim ve Allah'ın lanetini yalancılara havale edelim.
ALİ BULAÇ
61. Artık sana gelen bunca ilimden sonra, onun hakkında seninle 'çekişip-tartışmalara girişirlerse' de ki: "Gelin, oğullarımızı ve oğullarınızı, kadınlarımızı ve kadınlarınızı, kendimizi ve kendinizi çağıralım; sonra karşılıklı lanetleşelim de Allah'ın lanetini yalan söyleyenlerin üstüne kılalım."
SÜLEYMAN ATEŞ
61. Kim sana gelen ilimden sonra seninle tartışmaya kalkarsa, de ki: "Gelin oğullarımızı ve oğullarınızı, kadınlarımızı ve kadınlarınızı, kendimizi ve kendinizi çağıralım, sonra gönülden la'netle du'a edelim de, Allah'ın la'netini yalancıların üstüne atalım!"
GÜLTEKİN ONAN
61. Artık sana gelen bunca ilimden sonra, onun hakkında seninle 'çekişip-tartışmalara girişirlerse' de ki : "Gelin, oğullarımızı ve oğullarınızı, kadınlarımızı ve kadınlarınızı, kendimizi ve kendinizi çağıralım; sonra karşılıklı lanetleşelim de Tanrı'nın lanetini yalan söyleyenlerin üstüne kılalım".
SUAT YILDIRIM
61. Artık sana bu ilim geldikten sonra, kim seninle Îsâ hakkında tartışmaya girerse de ki: “Haydi gelin oğullarımızı ve oğullarınızı, hanımlarımızı ve hanımlarınızı ve bizzat kendimizi ve kendinizi çağırıp, sonra da gönülden Allah'a yalvaralım da bu konuda kim yalancı ise Allah’ın lânetinin onların üzerine inmesini dileyelim!”