KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
تَبَارَكَ tebārake yücedir ب ر ك
الَّذِي lleƶī O ki  
جَعَلَ ceǎle yaptı ج ع ل
فِي  
السَّمَاءِ s-semāi gökte س م و
بُرُوجًا burūcen burçlar ب ر ج
وَجَعَلَ ve ceǎle ve var etti ج ع ل
فِيهَا fīhā orada  
سِرَاجًا sirācen bir kandil س ر ج
وَقَمَرًا ve ḳameran ve bir ay ق م ر
مُنِيرًا munīran aydınlatıcı ن و ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
61. tebârake-lleẕî ce`ale fi-ssemâi bürûcev vece`ale fîhâ sirâcev veḳameram münîrâ.
DİYANET VAKFI
61. Gökte burçları var eden, onların içinde bir çerağ (güneş) ve nurlu bir ay barındıran Allah, yüceler yücesidir.
DİYANET İŞLERİ
61. Gökte burçlar vareden, orada ışık saçan güneş ve aydınlatan ayı yaratan Allah, yücelerin yücesidir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
61. Gökte burçları var eden, onların içinde bir kandil (güneş) ve nurlu bir ay barındıran Allah, yüceler yücesidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
61. Ne yücedir şanı gökte burçlar yaratanın ve orada bir ışık ve aydınlatıcı bir ay halk edenin.
ALİ BULAÇ
61. Gökte burçlar kılan, onların içinde bir aydınlık ve nurlu bir ay vareden (Allah) ne Yücedir.
SÜLEYMAN ATEŞ
61. Yücedir O ki gökte burçlar yaptı ve orada bir kandil ve aydınlatıcı bir ay var etti.
GÜLTEKİN ONAN
61. Gökte burçlar kılan, onların içinde bir aydınlık ve nurlu bir ay vareden (Tanrı) ne yücedir.
SUAT YILDIRIM
61. Gökte burçlar yaratan, onların içinde bir kandil (güneş) ve nurlu bir ay yerleştiren Allah, yüceler yücesidir, hayır ve ihsanı sınırsızdır. (15,17; 71,16; 67,5; 10,5)