KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لِتُنْذِرَ litunƶira uyarman için ن ذ ر
قَوْمًا ḳavmen bir toplumu ق و م
مَا  
أُنْذِرَ unƶira uyarılmamış ن ذ ر
ابَاؤُهُمْ ābāuhum babaları ا ب و
فَهُمْ fehum bu yüzden onlar  
غَافِلُونَ ğāfilūne gaflet içindedirler غ ف ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
6. litünẕira ḳavmem mâ ünẕira âbâühüm fehüm gâfilûn.
DİYANET VAKFI
6. Ataları uyarılmamış, bu yüzden kendileri de gaflet içinde kalmış bir toplumu uyarman için indirilmiştir.
DİYANET İŞLERİ
-5-6-. Bu, babaları uyarılmadığından gafil kalmış bir milleti uyarman için güçlü ve merhametli olan Allah'ın indirdiği Kuran'dır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
5. Babaları korkutulmamış ve kendileri de gafil olan bir kavmi, çok güçlü ve çok merhametli olan Allah'ın indirdiği (Kur'ân) ile korkutasın.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
5. Üstün ve rahim tarafından indirilmiştir.
ALİ BULAÇ
5. (Kur'an) Güçlü ve üstün olan, esirgeyen (Allah')ın indirmesidir.
SÜLEYMAN ATEŞ
5. Yani üstün ve çok esirgeyen Allah'ın indirdiği (Kur'an yolu) üzerindesin.
GÜLTEKİN ONAN
5. (Kuran) Güçlü ve üstün olan, esirgeyenin indirmesidir.
SUAT YILDIRIM
5. O, azîz ve rahîmden indirilen bir tenzil olup, ataları uyarılmamış, hâliyle, kendileri de gaflette giden, bir topluluğu uyarmak için gönderilmişsin.