KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَهُ lehu hep O’nundur  
مَا ne varsa  
فِي  
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerde س م و
وَمَا ve mā ve ne varsa  
فِي  
الْأَرْضِ l-erDi yerde ا ر ض
وَمَا ve mā ve ne varsa  
بَيْنَهُمَا beynehumā ikisinin arasında ب ي ن
وَمَا ve mā ve ne varsa  
تَحْتَ teHte altında ت ح ت
الثَّرَىٰ ṧ-ṧerā toprağın ث ر ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
6. lehû mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍi vemâ beynehümâ vemâ taḥte-ŝŝerâ.
DİYANET VAKFI
6. Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar hep O'nundur.
DİYANET İŞLERİ
6. Göklerde ve yerde, her ikisi arasında ve toprağın altında bulunanlar O'nundur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
6. Bütün göklerde olanlar, bütün yerdekiler, bu ikisinin arasında ve toprağın altıda bulunanlar O'nundur.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
6. Onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve ne varsa ikisinin arasında ve ne varsa yerin altında.
ALİ BULAÇ
6. Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü O'nundur.
SÜLEYMAN ATEŞ
6. Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar hep O'nundur (ne kadar kapalı olursa olsun, O'ndan hiçbir şey gizli kalmaz).
GÜLTEKİN ONAN
SUAT YILDIRIM
6. Göklerde ne var, yerde ne varsa O'nundur.Bu, ikisi arasında olan, yerin altında olan da O’nun’dur.