KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الَّذِينَ elleƶīne ki  
هُمْ hum onlar  
يُرَاءُونَ yurāūne gösteriş yaparlar ر ا ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
6. elleẕîne hüm yürâûn.
DİYANET VAKFI
6. Onlar gösteriş yapanlardır,
DİYANET İŞLERİ
6. Onlar gösteriş yaparlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
6. Gösteriş yaparlar onlar,
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
6. Ve onlar, bütün işlerini gösteriş için yaparlar.
ALİ BULAÇ
6. Onlar gösteriş yapmaktadırlar
SÜLEYMAN ATEŞ
6. Onlar gösteriş (için ibadet) yaparlar.
GÜLTEKİN ONAN
6. Onlar gösteriş yapmaktadırlar.
SUAT YILDIRIM
-5-6-7-. Ki onlar namazlarından gafildirler (Kıldıkları namazın değerini bilmez, namaza gereken ihtimamı göstermezler). İbadetlerini gösteriş için yapar, zekât ve diğer yardımlarını esirger, vermezler. (4,142; 4,38; 2,264; 8,47)