KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَفَمِنْ efemin -den mi?  
هَٰذَا hāƶā bu  
الْحَدِيثِ l-Hadīṧi söz- ح د ث
تَعْجَبُونَ teǎ’cebūne şaşıyorsunuz ع ج ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
59. efemin hâẕe-lḥadîŝi ta`cebûn.
DİYANET VAKFI
59. Şimdi siz bu söze (Kur'an'a) mı şaşıyorsunuz?
DİYANET İŞLERİ
59. Bu söze mi şaşıyorsunuz?
ELMALILI HAMDI YAZIR
59. Şimdi siz bu sözden mi hayret ediyorsunuz?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
59. Bu söze mi şaştınız siz?
ALİ BULAÇ
59. Şimdi siz, bu sözden mi şaşkınlığa düşüyorsunuz?
SÜLEYMAN ATEŞ
59. Şimdi siz bu söze mi hayret ediyorsunuz?
GÜLTEKİN ONAN
59. Şimdi siz, bu sözden mi şaşkınlığa düşüyorsunuz?
SUAT YILDIRIM
59. Şimdi siz bu söze mi şaşırıyorsunuz? Hep gülüyorsunuz, ama ağlamıyorsunuz. Üstelik kafa tutuyor, oyalanıyorsunuz. Haydi artık (bırakın bu gafleti de) Allah'a secde ve ibadet edin!