KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمَا ve mā ve  
كَانَ kāne değildir ك و ن
رَبُّكَ rabbuke Rabbin ر ب ب
مُهْلِكَ muhlike helak edici ه ل ك
الْقُرَىٰ l-ḳurā ülkeleri ق ر ي
حَتَّىٰ Hattā kadar  
يَبْعَثَ yeb’ǎṧe gönderinceye ب ع ث
فِي  
أُمِّهَا ummihā ülkelerin anasına ا م م
رَسُولًا rasūlen bir elçi ر س ل
يَتْلُو yetlū okuyan ت ل و
عَلَيْهِمْ ǎleyhim onlara  
ايَاتِنَا āyātinā ayetlerimizi ا ي ي
وَمَا ve mā ve  
كُنَّا kunnā biz değiliz ك و ن
مُهْلِكِي muhlikī helak edici ه ل ك
الْقُرَىٰ l-ḳurā ülkeleri ق ر ي
إِلَّا illā olmadan  
وَأَهْلُهَا veehluhā halkı ا ه ل
ظَالِمُونَ Zālimūne zalim ظ ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
59. vemâ kâne rabbüke mühlike-lḳurâ ḥattâ yeb`aŝe fî ümmihâ rasûley yetlû `aleyhim âyâtinâ. vemâ künnâ mühliki-lḳurâ illâ veehlühâ żâlimûn.
DİYANET VAKFI
59. Rabbin, kendilerine ayetlerimizi okuyan bir peygamberi memleketlerin ana merkezine göndermedikçe, o memleketleri helak edici değildir. Zaten biz ancak halkı zalim olan memleketleri helak etmişizdir.
DİYANET İŞLERİ
59. Rabbin şehirlerin anasına, onlara ayetlerimizi okuyacak bir peygamber göndermedikçe onları yok etmiş değildir. Zaten Biz yalnız, halkı zalim olan şehirleri yok etmişizdir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
59. Rabbin, kendilerine âyetlerimizi okuyan bir peygamberi memleketlerin ana merkezlerine göndermedikçe, memleketleri helâk edici değildir. Zaten biz, ancak halkı zalim olan memleketleri helâk etmişizdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
59. Ve Rabbin, ana şehirlerine, halka ayetlerimizi okuyacak peygamber göndermedikçe şehirleri helak etmez ve biz, halkı zalim olan şehirlerden başka şehirleri helak etmedik.
ALİ BULAÇ
59. Senin Rabbin, 'ana yerleşim merkezlerine' onlara ayetlerimizi okuyan bir elçi göndermedikçe şehirleri yıkıma uğratıcı değildir. Ve Biz, halkı zulmeden şehirlerden başkasını da yıkıma uğratıcı değiliz.
SÜLEYMAN ATEŞ
59. Rabbin, Anakent(olan Mekke)de onlara ayetlerimizi okuyan bir elçi göndermedikçe ülkeleri helak edici değildir. Ve biz, halkı zalim olmadan ülkeleri helak ediciler değiliz.
GÜLTEKİN ONAN
59. Senin rabbin 'ana yerleşim merkezlerine' (ümmiha) onlara ayetlerimizi okuyan bir elçi göndermedikçe şehirleri yıkıma uğratıcı değildir. Ve biz ehli (halkı) zulmeden şehirlerden başkasını da yıkıma uğratıcı değiliz.
SUAT YILDIRIM
59. Senin Rabbin ülkelerin anakentlerinde halka âyetlerimizi okuyan bir elçi göndermedikçe o ülkeleri imha etmez.Biz zaten, ahalisi zulmü meslek edinmiş olandan başkasını imha etmeyiz. (6,92; 7,158; 42,7; 46,27)