TÜRKÇE OKUNUŞ |
59. leyüdḫilennehüm müdḫaley yerḍavneh. veinne-llâhe le`alîmün ḥalîm.
|
|
DİYANET VAKFI |
59. Allah onları, herhalde memnun kalacakları bir girilecek yere sokacaktır. Allah, kesinlikle tam bir bilgi sahibidir, halimdir.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
59. And olsun ki, onları hoşnut olacakları bir yere koyar. Şüphesiz Allah bilendir, Halim'dir.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
59. Allah onları hoşnud olacakları bir yere (cennete) elbette koyacaktır. Şüphesiz Allah Alîmdir (herşeyi bilir) Halîmdir, (Kullarına yumuşak davranır.).
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
59. Mutlaka onları, hoşnut olacakları bir yere ithal edecektir ve şüphe yok ki Allah, her şeyi bilir ve azap etmede acele etmez.
|
|
ALİ BULAÇ |
59. Onları, kendisinden gerçekten hoşnut kalacakları bir yere sokacaktır. Şüphesiz Allah, bilendir, halimdir.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
59. Onları razı olacakları bir yere sokacaktır. Doğrusu Allah, bilendir, halimdir.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
59. Onları, kendisinden gerçekten hoşnut kalacakları bir yere sokacaktır. Şüphesiz Tanrı, bilendir, halimdir.
|
|
SUAT YILDIRIM |
59. O, mutlaka onları memnun olacakları yere yerleştirecektir. Muhakkak ki Allah her şeyi hakkıyla bilir, hilim ve şefkati boldur.
|
|