KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَمْطَرْنَا ve emTarnā ve yağdırdık م ط ر
عَلَيْهِمْ ǎleyhim üzerlerine  
مَطَرًا meTaran yağmur م ط ر
فَسَاءَ fe sāe ne kötü oldu س و ا
مَطَرُ meTaru yağmur م ط ر
الْمُنْذَرِينَ l-munƶerīne uyarılanlara ن ذ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
58. veemṭarnâ `aleyhim meṭarâ. fesâe meṭaru-lmünẕerîn.
DİYANET VAKFI
58. Onların üzerlerine müthiş bir yağmur indirdik. Bu sebeple, uyarılan (fakat aldırmayan) ların yağmuru ne kötü olmuştur!
DİYANET İŞLERİ
58. Geride kalanların üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Uyarılan fakat yola gelmeyenlerin yağmuru ne kötü idi!
ELMALILI HAMDI YAZIR
58. Onların üzerlerine öyle bir yağmur indirdik ki, ne kötü idi uyarılanların yağmuru!
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
58. Ve onlara öylesine bir yağmur yağdırdık ki, korkutulanlara yağan yağmur, ne de kötü yağmurdur.
ALİ BULAÇ
58. Ve üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Uyarılanların yağmuru ne kötüdür.
SÜLEYMAN ATEŞ
58. Üzerlerine (pişmiş çamurdan bir taş) yağmur(u) indirdik. Uyarıl(ıp da aldırmay)anların yağmuru gerçekten ne kötü oldu!
GÜLTEKİN ONAN
58. Ve üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Uyarılanların yağmuru ne kötüdür.
SUAT YILDIRIM
58. Üzerlerine öyle berbat bir yağmur indirdik ki! Uyarılıp da aldırmayanların mâruz kaldıkları o yağmur ne fena bir yağmurdu!