KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَتَوَكَّلْ ve teve kkel ve tevekkül et و ك ل
عَلَى ǎlā  
الْحَيِّ l-Hayyi diri olana ح ي ي
الَّذِي lleƶī öyle ki o  
لَا asla  
يَمُوتُ yemūtu ölmez م و ت
وَسَبِّحْ ve sebbiH ve tesbih et س ب ح
بِحَمْدِهِ biHamdihi O’nu överek ح م د
وَكَفَىٰ ve kefā ve kafidir ك ف ي
بِهِ bihi O’nun  
بِذُنُوبِ biƶunūbi günahlarını ذ ن ب
عِبَادِهِ ǐbādihi kullarının ع ب د
خَبِيرًا ḣabīran bilmesi خ ب ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
58. vetevekkel `ale-lḥayyi-lleẕî lâ yemûtü vesebbiḥ biḥamdih. vekefâ bihî biẕünûbi `ibâdihî ḫabîrâ.
DİYANET VAKFI
58. Ölümsüz ve daima diri olan Allah'a güvenip dayan. O'nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarını O'nun bilmesi yeter.
DİYANET İŞLERİ
58. Ölümsüz, diri olan Allah'a güven, O'nu överek tesbih et. Kullarının günahlarından haberdar olarak kendisi yeter.
ELMALILI HAMDI YAZIR
58. Sen, ölümsüz ve daima diri olan Allah'a güvenip dayan. O'nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından haberdar olarak O yeter.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
58. Ve dayan o daimi diriye ki hiç ölmez ve ona hamd ederek şanını tenzih et ve kullarının suçlarından haberdar olması yeter.
ALİ BULAÇ
58. Sen, asla ölmeyen ve daima diri olan (Allah)a tevekkül et ve O'nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından O'nun haberdar olması yeter.
SÜLEYMAN ATEŞ
58. Ve ölmeyen(diriy)e tevekkül et ve O'nu överek tesbih et. Kullarının günahlarını, O'nun bilmesi yeter.
GÜLTEKİN ONAN
58. "Sen, asla ölmeyen ve daima diri olan (Tanrı)a tevekkül et ve O'nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından O'nun haberdar olması yeter.
SUAT YILDIRIM
58. Öyleyse sen ölmeyen, o mutlak hayat sahibi Allah'a dayan ve O’nu hamd ile tesbih et. Onun kendi kullarının günahlarından haberdar olması yeter. (57,3; 73,9; 67,29)