KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
كُلُّ kullu her ك ل ل
نَفْسٍ nefsin can ن ف س
ذَائِقَةُ ƶāiḳatu tadacaktır ذ و ق
الْمَوْتِ l-mevti ölümü م و ت
ثُمَّ ṧumme sonra  
إِلَيْنَا ileynā bize  
تُرْجَعُونَ turceǔne döndürüleceksiniz ر ج ع
TÜRKÇE OKUNUŞ
57. küllü nefsin ẕâiḳatü-lmevti ŝümme ileynâ türce`ûn.
DİYANET VAKFI
57. Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.
DİYANET İŞLERİ
57. Her can ölümü tadacaktır. Sonunda Bize döneceksiniz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
57. Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
57. Herkes tadacak ölümü, sonra da dönüp tapımıza geleceksiniz.
ALİ BULAÇ
57. Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra Bize döndürüleceksiniz.
SÜLEYMAN ATEŞ
57. Her can, ölümü tadacaktır. Sonra bize döndürüleceksiniz.
GÜLTEKİN ONAN
57. Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra bize döndürüleceksiniz.
SUAT YILDIRIM
57. Her can ölümü tadacaktır.Sonunda Bizim huzurumuza getirileceksiniz.