KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَيَجْعَلُونَ ve yec’ǎlūne ve isnad ediyorlar ج ع ل
لِلَّهِ lillahi Allah’a  
الْبَنَاتِ l-benāti kızları ب ن ي
سُبْحَانَهُ subHānehu şanı yüce olan س ب ح
وَلَهُمْ velehum ve kendilerine de  
مَا  
يَشْتَهُونَ yeştehūne hoşlandıklarını ش ه و
TÜRKÇE OKUNUŞ
57. veyec`alûne lillâhi-lbenâti sübḥânehû velehüm mâ yeştehûn.
DİYANET VAKFI
57. Onlar, kızların Allah'a ait olduğunu iddia ediyorlar. Haşa! Allah bundan münezzehtir. Beğendikleri de (erkek çocuklar) kendilerinin oluyor.
DİYANET İŞLERİ
57. Beğendikleri erkek çocukları kendilerine; kızları da Allah'a malediyorlar. O bundan münezzehtir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
57. Onlar, Allah'a kızlar isnad ediyorlar. O, bundan münezzehtir. Kendilerine ise erkek çocukları isnad ederler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
57. Haşa, münezzehtir o, kızları olduğunu söylerler Allah'ın, hoşlarına gidenlerse kendilerinindir onlarca.
ALİ BULAÇ
57. Ve Allah'a kızlar isnad ediyorlar, (haşa) O Yücedir. Hoşlandıkları (erkek çocuklar) da kendilerinindir.
SÜLEYMAN ATEŞ
57. O şanı yüce Allah'a kızları veriyorlar (melekleri Allah'ın kızları sanıyorlar) da kendilerine hoşlandıkları(erkek çocukları)(alıyorlar). (Kız çocuklarından arlanıyorlar. Peki ama neden arlandıkları şeyleri Allah'a layık görüyorlar?)
GÜLTEKİN ONAN
57. Ve Tanrı'ya kızlar isnad ediyorlar, (haşa) O yücedir. Hoşlandıkları (erkek çocuklar) da kendilerinindir.
SUAT YILDIRIM
57. Allah'ın kızları olduğunu iddia ediyorlar. O, çocuğu olmaktan münezzehtir. Hoşlandıkları erkek çocuklarını ise kendilerine yakıştırırlar. (43,15-18; 53,21-22)