KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَأَجْرُ veleecru elbette ödülü ا ج ر
الْاخِرَةِ l-āḣirati ahiret ا خ ر
خَيْرٌ ḣayrun daha hayırlıdır خ ي ر
لِلَّذِينَ lilleƶīne kimseler için  
امَنُوا āmenū inananlar ا م ن
وَكَانُوا ve kānū ve için ك و ن
يَتَّقُونَ yetteḳūne korunanlar و ق ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
57. veleecru-l'âḫirati ḫayrul lilleẕîne âmenû vekânû yetteḳûn.
DİYANET VAKFI
57. İman edip de (kötülüklerden) sakınanlar için ahiret mükafatı daha hayırlıdır.
DİYANET İŞLERİ
57. Ama ahiret ecri, inananlar ve Allah'a karşı gelmekten sakınanlar için daha iyidir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
57. İman edip takva yolunu tutanlar için elbette ahiret mükafatı daha hayırlıdır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
57. Âhiret mükafatıysa inanan ve çekinenlere daha hayırlıdır.
ALİ BULAÇ
57. Ahiretin karşılığı ise, iman edenler ve takvada bulunanlar için daha hayırlıdır.
SÜLEYMAN ATEŞ
57. İnananlar ve (kötülüklerden) korunanlar için elbette ahiret ödülü, daha hayırlıdır.
GÜLTEKİN ONAN
57. Ahiretin karşılığı ise, inananlar ve takvada bulunanlar için daha hayırlıdır.
SUAT YILDIRIM
57. Âhiretteki ücret ve ödül, iman edip haramlardan sakınanlar için elbette daha hayırlıdır. (38,39-40)