KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne şüphesiz  
الَّذِينَ elleƶīne kimseleri  
كَفَرُوا keferū inkar edenleri ك ف ر
بِايَاتِنَا biāyātinā ayetlerimizi ا ي ي
سَوْفَ sevfe yakında  
نُصْلِيهِمْ nuSlīhim sokacağız ص ل ي
نَارًا nāran bir ateşe ن و ر
كُلَّمَا kullemā her ك ل ل
نَضِجَتْ neDicet piştikçe ن ض ج
جُلُودُهُمْ culūduhum derileri ج ل د
بَدَّلْنَاهُمْ beddelnāhum değiştireceğiz ب د ل
جُلُودًا culūden derileri ج ل د
غَيْرَهَا ğayrahā başkasıyla غ ي ر
لِيَذُوقُوا liyeƶūḳū tadsınlar diye ذ و ق
الْعَذَابَ l-ǎƶābe azabı ع ذ ب
إِنَّ inne şüphesiz  
اللَّهَ llahe Allah  
كَانَ kāne ك و ن
عَزِيزًا ǎzīzen daima üstündür ع ز ز
حَكِيمًا Hakīmen hüküm ve hikmet sahibidir ح ك م
TÜRKÇE OKUNUŞ
56. inne-lleẕîne keferû biâyâtinâ sevfe nuṣlîhim nârâ. küllemâ neḍicet cülûdühüm beddelnâhüm cülûden gayrahâ liyeẕûḳu-l`aẕâb. inne-llâhe kâne `azîzen ḥakîmâ.
DİYANET VAKFI
56. Şüphesiz ayetlerimizi inkar edenleri gün gelecek bir ateşe sokacağız; onların derileri pişip acı duymaz hale geldikçe, derilerini başka derilerle değiştiririz ki acıyı duysunlar! Allah daima üstün ve hakimdir.
DİYANET İŞLERİ
56. Onlardan ona inananlar ve yüz çevirenler vardı. Çılgın bir alev olarak cehennem yeter. Doğrusu, ayetlerimizi inkar edenleri ateşe sokacağız; derilerinin her yanışında, azabı tatmaları için onları başka derilerle değiştireceğiz. Allah güçlüdür, Hakim'dir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
56. Şüphesiz ki âyetlerimizi inkâr eden kâfirleri biz yarın bir ateşe atacağız. Derileri piştikçe azabı duysunlar diye, kendilerine başka deriler vereceğiz. Çünkü, Allah gerçekten çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
56. Şüphe yok ki ayetlerimizi inkar edenleri, yakında ateşe atarız. Derileri yanıp eridikçe de azabı tatsınlar diye yerlerine yeniden yeniye deri bitiririz. Şüphe yok ki Allah üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir.
ALİ BULAÇ
56. Ayetlerimize karşı inkara sapanları şüphesiz ateşe sokacağız. Derileri yanıp döküldükçe, azabı tatmaları için onları başka derilerle değiştireceğiz. Gerçekten, Allah, güçlü ve üstün olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
SÜLEYMAN ATEŞ
56. O ayetlerimizi inkar edenleri yakında bir ateşe sokacağız, derileri piştikçe azabı tadsınlar diye onlara başka deriler vereceğiz! Şüphesiz Allah daima üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir.
GÜLTEKİN ONAN
56. Ayetlerimize küfredenleri şüphesiz ateşe sokacağız. Derileri yanıp döküldükçe, azabı tatmaları için onları başka derilerle değiştireceğiz. Gerçekten, Tanrı güçlü ve üstün olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
SUAT YILDIRIM
56. Âyetlerimizi inkâr edenleri yarın cehenneme sokacağız. Derileri kızarıp yandıkça, yerine taze deri yaratacağız, ta ki cezaları olan azabı iyice tatsınlar. Şüphesiz ki Allah azîz ve hakîmdir (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).