TÜRKÇE OKUNUŞ |
55. minhâ ḫalaḳnâküm vefîhâ nü`îdüküm veminhâ nuḫricüküm târaten uḫrâ.
|
|
DİYANET VAKFI |
55. Sizi ondan (topraktan) yarattık; yine sizi oraya döndüreceğiz ve bir kez daha sizi ondan çıkaracağız.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
55. Sizi yerden yarattık, oraya döndüreceğiz, sizi tekrar oradan çıkaracağız.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
55. Sizi yerden (topraktan) yarattık, yine (ölümünüzden sonra) ona döndüreceğiz. Hem de ondan sizi bir kere daha çıkaracağız.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
55. Oradan yarattık sizi, gene oraya iade edeceğiz ve oradan çıkaracağız sizi bir kere daha.
|
|
ALİ BULAÇ |
55. Sizi ondan yarattık, ona geri vereceğiz ve sizi bir kere daha ondan çıkaracağız.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
55. Sizi topraktan yarattık, yine oraya döndürürüz ve sizi bir kez daha ondan çıkarırız.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
55. Sizi ondan yarattık, ona geri vereceğiz ve sizi bir kere daha ondan çıkaracağız.
|
|
SUAT YILDIRIM |
55. Sizi, ey insanlar, Biz yerden yarattık. Yine oraya göndereceğiz ve oradan tekrar Biz çıkaracağız. (7,25)
|
|