KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَتَوَلَّ fetevelle yüz çevir و ل ي
عَنْهُمْ ǎnhum onlardan  
فَمَا femā değilsin  
أَنْتَ ente sen  
بِمَلُومٍ bimelūmin kınanacak ل و م
TÜRKÇE OKUNUŞ
54. fetevelle `anhüm femâ ente bimelûm.
DİYANET VAKFI
54. Artık onlara aldırma. (Davete uymamalarından dolayı) sen kınanacak değilsin.
DİYANET İŞLERİ
54. Onlardan yüz çevir; sen kınanacak değilsin.
ELMALILI HAMDI YAZIR
54. Ey Muhammed! Sen onlardan yüz çevir. Artık sen kınanacak değilsin.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
54. Artık yüz çevir onlardan, bundan dolayı da kınanmazsın sen.
ALİ BULAÇ
54. Öyleyse sen, onlardan yüz çevir; artık kınanacak değilsin.
SÜLEYMAN ATEŞ
54. Onlardan yüz çevir, sen kınanacak değilsin.
GÜLTEKİN ONAN
54. Öyleyse sen, onlardan yüz çevir; artık kınanacak değilsin.
SUAT YILDIRIM
54. Sen de onlardan yüz çevir, yeterince onlara hakkı anlatmaya çalıştığından artık bundan ötürü seni kimse ayıplayamaz.