KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
كَذَٰلِكَ keƶālike ayrıca  
وَزَوَّجْنَاهُمْ ve zevve cnāhum onları evlendirmişizdir ز و ج
بِحُورٍ biHūrin hurilerle ح و ر
عِينٍ ǐynin iri gözlü ع ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
54. keẕâlik. vezevvecnâhüm biḥûrin `în.
DİYANET VAKFI
54. İşte böyle. Bunun yanısıra biz onları, iri gözlü hurilerle evlendiririz.
DİYANET İŞLERİ
54. Bu böyledir; onları iri siyah gözlü hurilerle eşlendiririz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
54. İşte böyle, biz onları ayrıca iri siyah gözlü hurilerle evlendiririz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
54. Böyle işte ve onları evlendiririz iri gözlü hurilerle.
ALİ BULAÇ
54. İşte böyle; ve Biz onları iri gözlü hurilerle evlendirmişizdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
54. Ayrıca onları, iri gözlü hurilerle de evlendirmişizdir.
GÜLTEKİN ONAN
54. İşte böyle; ve biz onları iri gözlü hurilerle evlendirmişizdir.
SUAT YILDIRIM
-51-52-53-54-55-56-57-. Müttakiler güvenli bir makamdadırlar:Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar.İnce ipekten ve parlak atlastan elbiseler giymiş olarak karşılıklı otururlar.Hem Biz onları güzel gözlü hurilerle evlendiririz.Onlar canlarının çektiği her meyveden rahatlıkla isterler.İlk ölüm dışında artık orada ölüm tatmazlar.Allah kendilerini, tarafından bir lütuf eseri olarak cehennem azabından korur.İşte en büyük mutluluk, en büyük başarı budur!