KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
هُدًى huden bir yol göstericidir ه د ي
وَذِكْرَىٰ ve ƶikrā ve öğüttür ذ ك ر
لِأُولِي liūlī sahiplerine ا و ل
الْأَلْبَابِ l-elbābi sağduyu ل ب ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
54. hüdev veẕikrâ liüli-l'elbâb.
DİYANET VAKFI
54. O, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberidir.
DİYANET İŞLERİ
54. And olsun ki Biz Musa'ya doğruluk rehberi verdik. İsrailoğullarını da, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olan Kitap'a, Tevrat'a varis kıldık.
ELMALILI HAMDI YAZIR
54. (Bunu) Aklı başında olanlara bir yol gösterici ve bir hatırlatma olsun diye (böyle yaptık).
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
54. Aklı başında olanları doğru yola sevk eder, onlara ibrettir, öğüttür.
ALİ BULAÇ
54. (Ki o,) Temiz akıl sahipleri için bir hidayet rehberi ve bir zikirdir.
SÜLEYMAN ATEŞ
54. (O,) sağduyu sahiplerine bir yol gösterici ve öğüttür.
GÜLTEKİN ONAN
54. (Ki o,) Temiz akıl sahipleri için bir hidayet rehberi ve bir zikirdir.
SUAT YILDIRIM
54. O kitap, akl-ı selim sahipleri için bir hidâyet rehberi ve öğüt kaynağıdır.