TÜRKÇE OKUNUŞ |
54. veenîbû ilâ rabbiküm veeslimû lehû min ḳabli ey ye'tiyekümü-l`aẕâbü ŝümme lâ tünṣarûn.
|
|
DİYANET VAKFI |
54. Size azap gelip çatmadan önce Rabbinize dönün, O'na teslim olun, sonra size yardım edilmez.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
54. "Rabbinize yönelin. Azap size gelmeden önce O'na teslim olun; sonra yardım görmezsiniz."
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
54. Onun için ümidi kesmeyin de başınıza azab gelmeden önce tevbe ile Rabbinize yönelin ve O'na teslim olun. Sonra kurtulamazsınız.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
54. Ve dönün Rabbinize ve teslim olun ona, size azap gelip çatmadan, sonra yardım edilmez size.
|
|
ALİ BULAÇ |
54. Azap size gelip çatmadan evvel, Rabbinize yönelip-dönün ve O'na teslim olun. Sonra size yardım edilmez.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
54. Size azab gelip çatmadan Rabbinize dönün, O'na teslim olun. Sonra size yardım edilmez.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
54. Azab size gelip çatmadan evvel, rabbinize yönelip-dönün ve O'na teslim olun. Sonra size yardım edilmez.
|
|
SUAT YILDIRIM |
54. Size azap gelip çatmadan önce, Rabbinize dönün ve O'na teslim olun, O’na itaat edin. Yoksa yardım göremezsiniz.
|
|