KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَحِيلَ ve Hīle perde çekildi ح و ل
بَيْنَهُمْ beynehum onların arasına ب ي ن
وَبَيْنَ ve beyne ve arasına ب ي ن
مَا şeyler  
يَشْتَهُونَ yeştehūne arzu ettikleri ش ه و
كَمَا kemā gibi  
فُعِلَ fuǐle yapıldığı ف ع ل
بِأَشْيَاعِهِمْ bieşyāǐhim benzerlerine ش ي ع
مِنْ min  
قَبْلُ ḳablu bundan önce ق ب ل
إِنَّهُمْ innehum doğrusu onlar  
كَانُوا kānū ك و ن
فِي içindedirler  
شَكٍّ şekkin bir kuşku ش ك ك
مُرِيبٍ murībin katmerli ر ي ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
54. veḥîle beynehüm vebeyne mâ yeştehûne kemâ fu`ile bieşyâ`ihim min ḳabl. innehüm kânû fî şekkim mürîbün.
DİYANET VAKFI
54. Artık, bundan önce benzerlerine yapıldığı gibi, kendileriyle arzu ettikleri şey arasına perde çekilmiştir. Şüphesiz onlar, kendilerini endişeye düşüren bir korku içindeydiler.
DİYANET İŞLERİ
54. Kendileriyle, arzuladıkları şeyler arasına artık engel konur; nitekim, daha önce, kendilerine benzeyenlere de aynı şey yapılmıştı. Çünkü onlar şüphe ve endişe içindeydiler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
54. Artık kendileriyle arzularının arasına set çekilmiştir. Tıpkı bundan önce benzerlerine yapıldığı gibi. Çünkü hepsi işkilli bir şüphe içinde bulunuyorlardı
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
54. Onlarla dileyip arzuladıkları şeylerin arasına bir engeldir çekildi artık, nitekim daha önce onların yolunu tutanlara da böyle olmuştu; şüphe yok ki onlar, tereddüt içindeydiler, şüpheye düşmüşlerdi.
ALİ BULAÇ
54. (Şimdi) Kendileriyle istek duydukları şeyler arasında perde çekilmiştir; daha önce benzerlerine yapıldığı gibi. Çünkü onlar, kuşku verici bir tereddüt içinde idiler.
SÜLEYMAN ATEŞ
54. Tıpkı bundan önce benzerlerine yapıldığı gibi, kendileriyle arzu ettikleri şey arasına perde çekildi. Doğrusu, onlar katmerli bir kuşku içindedirler.
GÜLTEKİN ONAN
54. (Şimdi) Kendileriyle istek duydukları şeyler arasında perde çekilmiştir; daha önce benzerlerine yapıldığı gibi. Çünkü onlar, kuşku verici bir tereddüt içinde idiler.
SUAT YILDIRIM
54. Neticede, tıpkı daha önce benzerlerine yapıldığı gibi, kendileriyle arzu ettikleri şey arasına sed çekilir.Çünkü onlar, kıyamet hakkında gerçekten insanları kötü zanna düşüren bir şüphe içindeydiler.