KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَذَرْهُمْ feƶerhum onları bırak و ذ ر
فِي içinde  
غَمْرَتِهِمْ ğamratihim gafletleri غ م ر
حَتَّىٰ Hattā kadar  
حِينٍ Hīnin bir süreye ح ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
54. feẕerhüm fî gamratihim ḥattâ ḥîn.
DİYANET VAKFI
54. Şimdi sen onları bir zamana kadar gaflet ve sapıklıkları ile başbaşa bırak!
DİYANET İŞLERİ
54. Onları bir süreye kadar sapıklıklarıyla başbaşa bırak.
ELMALILI HAMDI YAZIR
54. Sen şimdi onları bir zamana kadar gaflet ve sapıklıkları ile başbaşa bırak!
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
54. Artık bir zamanadek sapıklıkları içinde bırak onları.
ALİ BULAÇ
54. Artık sen onları, belli bir süreye kadar kendi gafletleri içinde bırak.
SÜLEYMAN ATEŞ
54. Bir süreye kadar onları, (daldıkları) gafletleri içinde bırak.
GÜLTEKİN ONAN
54. Artık sen onları, belli bir süreye kadar kendi gafletleri içinde bırak.
SUAT YILDIRIM
54. Sen onları, bir süreye kadar daldıkları gaflet içinde kendi hallerine bırak! (86,17; 15,3)