KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَاذْكُرْ veƶkur an ذ ك ر
فِي  
الْكِتَابِ l-kitābi Kitapta ك ت ب
إِسْمَاعِيلَ ismāǐyle İsma’il’i de  
إِنَّهُ innehu çünkü o  
كَانَ kāne idi ك و ن
صَادِقَ Sādiḳa sadık ص د ق
الْوَعْدِ l-veǎ’di sözünde و ع د
وَكَانَ ve kāne ve idi ك و ن
رَسُولًا rasūlen bir peygamber ر س ل
نَبِيًّا nebiyyen nebi ن ب ا
TÜRKÇE OKUNUŞ
54. veẕkür fi-lkitâbi ismâ`îl. innehû kâne ṣâdiḳa-lva`di vekâne rasûlen nebiyyâ.
DİYANET VAKFI
54. (Resulüm!) Kitap'ta İsmail'i de an. Gerçekten o, sözüne sadıktı, resul ve nebi idi.
DİYANET İŞLERİ
54. Kitap'da İsmail'e dair anlattıklarımızı da an. Çünkü o sözünde doğru bir kimse idi, tarafımızdan gönderilmiş bir peygamberdi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
54. Kur'ân'da İsmail'i de an; çünkü o, vaadine sadık bir kuldu ve gönderilmiş bir peygamberdi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
54. Kitapta İsmail'i de an; şüphe yok ki o, vaadinde gerçekti ve insanlara gönderilmiş olan bir peygamberdi.
ALİ BULAÇ
54. Kitap'ta İsmail'i de zikret. Çünkü o, va'dinde doğruydu ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
SÜLEYMAN ATEŞ
54. Kitapta İsma'il'i de an. Çünkü o sözünde duran, elçi bir peygamberdi.
GÜLTEKİN ONAN
54. Kitap'ta İsmail'i de zikret. Çünkü o, vaadinde doğruydu ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
SUAT YILDIRIM
54. Kitapta İsmâil'i de an. Gerçekten o, verdiği sözü yerine getiren biri idi. Resul ve nebî idi. (17,34; 61,2-3)